La Fiesta del Pueblo 2022

La Fiesta del Pueblo 2022, nuestra celebración anual de la comunidad y cultura latinx, fue un éxito con más de 25,000 asistentes

This post is also available in: English (Inglés)

¡Gracias a todas las personas que hicieron posible La Fiesta del Pueblo 2022!

Nuestro comité de Fiesta, personal, voluntarios, becarios, miembros de CLAC, miembros de la junta, patrocinadores, agencias, artistas, y asistentes al festival. La Fiesta del Pueblo 2022 no hubiera sido posible sin cada uno de ustedes, gracias <3 

¡Asegúrese de estar atento a los detalles sobre cómo ser parte de La Fiesta del Pueblo 2023! Las inscripciones y los detalles estarán disponibles a finales de mayo de 2023.

 

Sobre La Fiesta del Pueblo

La Fiesta del Pueblo es el festival más grande y más  diverso de la cultura latinoamericana, del Triángulocon música y danza    en vivoespectáculos, exhibiciones de artes visuales y folclóricas, casetas educativas y actividades para toda la familia.

¡Consulte nuestro Programa de La Fiesta 2022 para conocer todos los detalles de nuestra Fiesta, incluido el mapa del festival, el horario del escenario, la lista de proveedores, información de accesibilidad y más!

¡Estamos de vuelta en el Centro!

¡Estamos encantados de anunciar que La Fiesta volverá a ser presencial este año!

¡Nuestro festival se llevará a cabo el domingo 18 de septiembre de 12 p. m. a 6 p. m. en Fayetteville Street en el hermoso centro de Raleigh NC una vez más!

Desde México hasta NC, ¡Grupo Mojado Encabezará La Fiesta del Pueblo!

Famosos internacionalmente y nominados al Grammy Latino al Mejor Álbum Grupero, el Grupo Mojado llenará de música la Fayetteville Street.

“Los invitamos a la Fiesta del Pueblo. Estamos emocionados de poder compartir nuestra música con nuestra gente de Raleigh este 18 de septiembre. ¡Los esperamos!” – Grupo Mojado

¡Escúchalos con anticipación en su canal de youtube!

Destacado de proveedores y talentos de Fiesta

Grupo Mojado

De fama internacional y nominado al Grammy Latino a Mejor Álbum Grupal, Grupo Mojado se caracteriza por su versatilidad en la interpretación de diferentes géneros musicales como balada pop, grupera palada, cumbia tropical, boleros y más.  

Grupo Mojado nació de la mano de Felipe Barrientos en el municipio Heroica Matamoros, Tamaulipas, México. Con el paso de los años se han consolidado cono la agrupación mexicana con mayores éxitos en su país de origen como internacionalmente. Se han presentado en Estados Unidos, Argentina, Paraguay, El Salvador y Costa Rica, entre otros. 

Representando :Mexico

Larry & Joe 

Larry y Joe son multi instrumentistas y cantantes versátiles con la misión de demostrar que la música no tiene fronteras. Como dúo interpretan una fusión de música folclórica venezolana y apalache. El programa que ofrecen presenta una combinación distintiva de sus diversas herencias y tradiciones musicales. 

Representando Venezuela 

Género: Llanera, joropo, bluegrass 

 

Zona Tipica

Zona TÍPICA es un grupo de músicos dominicanos que viven en Carolina del Norte. Se juntaron para con su talento hacer música TÍPICA de tierra adentro de campos dominicanos. Perico Ripiao, integrado por batería, acordeón, conga, guitarra y cantores 

judolian4@gmail.com 

Género: Música típica dominicana Perico ripiao

Danny y JayPee 

Dos jóvenes artistas compositores del género urbano, cuyo propósito en la música es demostrar a los jóvenes que todo con esfuerzo y dedicación se puede lograr, solo tienen que soñar. Los sueños se hacen realidad. 

Género: Música urbana

Orquesta K’che 

La Orquesta K’Che [‘kah-CHAY’] de Carolina del Norte se ha convertido en la banda de baile de fiesta latina del triángulo.  Cuando esté en el escenario, la banda de once (11) piezas deleitará a la audiencia al proyectar la energía musical de sus miembros, quienes están listos para encender y emocionar su próximo evento o actividad. “Orquesta K’che” está lista y ansiosa por compartir su música y emoción. 

Representando: Puerto Rico, Cuba, Venezuela & USA 

Género: Salsa, merengue, cumbia, Latin jazz 

salsawiz@hotmail.com 

Venezuela es Danza 

“Venezuela es Danza” nació en el año 2017 en Buenos Aires, Argentina. Su misión ha sido difundir el folklore y la cultura venezolana. Sus directores, Mariol Montero y Eduardo Atencio, se conocieron en Venezuela hace más de 10 años bailando, y siguen bailando juntos como pareja.      

Representando: Venezuela 

vzlaesdanza@gmail.com 

Ballet Folklórico Orgullo y Alma Latina 

Se inició el ballet en el 2008 en una escuela en Zebulon, con niños de primaria. Tenemos 6 años que nos mudamos a la Ciudad de Raleigh. Contamos con diferentes estampas de México, una de ellas es San Luis Potosí, la que presentaremos hoy. 

fabianv200177@gmail.com 

Representando: Mexico 

Batala Durham Inc. 

Todos somos percusionistas tocando música samba-reggae como Batalá Durham. Batalá Durham es parte de un proyecto musical mundial (42 bandas en todo el mundo) que comenzó en París, Francia, en 1997. Batalá Durham comenzó en 2015. 

bataladurham@gmail.com 

Representando: Afro-Brazilian 

Danza Tradicional de Rayados 

Nuestro grupo está dividido en dos grupos de integrantes: una parte representan los ‘Indios Aztecas’ nativos de México, y la otra parte representando franceses que emprendieron batalla el 20 de abril de 1862. 

didominguez19@gmail.com 

Representando: Mexico. Azteca,religion Católica 

 

World of Dance

World of Dance es una compañía internacional de danza con sede en Virginia que se especializa en danzas tradicionales de todo el mundo. Desde 2006, este equipo de baile ha educado, enriquecido y entretenido al público a nivel local, nacional e internacional. Para la Fiesta 2022, estas damas presentarán bailes tradicionales afrolatinos de Panamá y Puerto Rico. Este equipo está bajo la dirección de la Directora Artística, Bethanie Mickles, Esq.   

worldofdancepac2@gmail.com 

Representando: Afro-Panamanian Congo Dance (Panama), Afro-Puerto Rican Bomba Dance (Puerto Rico) 

Takiri Folclor Latino 

Takiri Folclor Latino es un grupo de danza cuya finalidad es compartir nuestra cultura por intermedio de la danza. 

takiriacademy@gmail.com 

Representando: Colombia y Puerto Rico  

 

Taste of Texas  

Comida callejera mexicana: churros como hechos en casa con helado, mangonadas, piñadas, raspados, aguas frescas, manzanas dulces y picosas, funnel cake (masa frita), Oreos fritas.  

Comida callejera mexicana: churros hechos desde cero con helado, mangonadas, piñadas, raspados, aguas frescas, manzanas dulces y picantes, pasteles de embudo, Oreos fritos.   

tasteoftexas07@gmail.com  

 

CocoCrissi Tropical Icees  

Helado italiano  

Italian ice   

lou@cococrissi.com     

 

El Punto Food Truck   

Comida Latina/Comida puertorriqueña   

Latin cuisine/Puerto Rican food  

elpuntonorthcarolina@gmail.com  

 

Tacos mamá chava  

Tacos, quesadillas, sopes, tortas  

tacosmamachava@gmail.com  

 

The Corner Venezuelan  

Arepas, pepitos, patacón, hamburguesas, empanadas, bebidas/sodas  

Arepas, sandwiches, fried plantains, burgers, empanadas, soft drinks  

thecornervzla@gmail.com  

 

La República Taco  

Comida Mexicana: tacos, quesadillas, burritos y nachos  

Mexican food: tacos, quesadillas, burritos, nachos   

larepublicafoodtrucks@gmail.com  

 

Tacos neza  

Tacos, tortas, burritos, quesadillas, nuggets mexicanos  

Tacos, tortas, burritos, quesadillas, Mexican nuggets  

tacosneza919@gmail.com  

 

The Silver’s Backyard food truck,  

Comida dominicana y sureña (arroz, pollo, costilla, empanada, tostones, BBQ, guiso de rabo de buey, ensalada etc.)  

Dominican and southern food (rice, chicken, ribs, empanada, fried plantain, BBQ, oxtail stew, salad etc.)  

igsanchez2613@gmail.com  

 

Classic Ice Cream  

Helado, limonada y bebidas  

Ice cream, lemonade and beverages  

emilio.ramirez0308@gmail.com  

 

Sweet Southern SnoBalls  

Raspados de (mango, piña colada, plátano y más sabores) con chamoy, tajín, chile en polvo, dulce de leche, crema batida arriba  

Shaved ice snoBalls (mango, piña colada, banana and more flavors) toppings include chamoy, tajin, chili powder, dulce de leche, whipped cream  

sweetsouthsno@gmail.com  

 

La Brisa  

Paletas, dulces, Takis y aguas frescas  

Popsicles, candy, Takis and Mexican fruit juice beverages  

Labrisapopcicles@gmail.com  

 

Five Star Coffee  

Bolsas de café, bebida de loto, café frio, café regular de Honduras, Central América y Sur América.  

Coffee bags, lotus drinks, cold brews, regular drip coffee from Honduras, Central America, and South America.   

agomez@fivestarcoffeeroastrs.com  

 

El sombrero azul  

Pupusas, tacos, burritos, quesadillas, arroz y frijoles, tortas  

Pupusas, tacos, burritos, quesadillas, rice and beans, tortas  

elsombreroazulnc@gmail.com  

Artesanía latina My paso fino  

Joyería artesanal, monederos de cuero, fedora – todo pintado por artista puertorriqueño, sombreros, gorras, jerseys, hamacas colombianas hechas a mano y bolsas tejidas tradicionales.  

Traditional handmade jewelry, traditional leather bags, fedoras – all hand painted by Puerto Rican artists, hats, jerseys, hand sewn Colombian hammocks, and traditional embroidered bags.                                                              

mypasofino@hotmail.com   

 

Jewels by Ella 

Brazaletes, collares, colgantes para celular, anillos, gafas, cordones para mascarillas.  

Beaded bracelets, necklaces, phone charms, rings, glasses, and mask lanyards.   

priscillajerez_rd@hotmail.com  

 

Amantolli Handicraft LLC  

Manualidades mexicanas, ropa, joyería, bolsas, zapatos, café mexicano, malvaviscos con sabor a café mexicano y mucho más.  

Mexican handicrafts, clothes, jewelry, handbags, shoes, Mexican coffee, Mexican coffee marshmallows and more.  

owner@amantollihandicraft.com  

 

Hennaed by Hafsa 

La jagua es un producto de tatuaje sudamericano derivado de una fruta que crece en Sudamérica y que ha servido como herramienta de decoración y para prevenir las picaduras de mosquitos.  

Jagua is a South American tattoo product derived from a fruit that grows in South America, which has served as a tool for decoration and to prevent mosquito bites.  

hennaedbyhafsa@gmail.com   

 

Bolovan. Genuine Mexican Boutique  

Ropa y accesorios mexicanos hechos a mano con diseños coloridos. Joyas pintadas a mano hechas por chakira, semillas y mucho más.  

Mexican handmade clothing and accessories with colorful designs. Hand painted jewelry made by chakira, seeds and much more.  

paolaango.rex4@gmail.com  

 

Isabel’s Boutique 

Joyería de Perú, Portugal y Grecia  

Jewelry from Peru, Portugal, and Greece  

mercedeshampton@aol.com  

 

Artesanías Nicte Ha 

Bolsas, monederos, aretes y sombreros mexicanos. Todo de diferentes colores y materiales.  

Bags, coin bags, art, traditional Mexican hats. Everything in different colors and materials.   

guadalupe.arcejimenez1@gmail.com  

 

Guatemalan Arts and Crafts 

Joyas de mostacilla, llaveros y figuritas hechas a mano por artesanos mayas en Guatemala.  

Beaded jewelry, keychains & hand-made figures made by Guatemalan Mayan artists.   

ltodd1000@gmail.com  

 

Ay! Maria  

Joyería, accesorios para mujeres y regalos mexicanos  

Jewelry, women’s accessories, and Mexican gifts  

aymariafashions@gmail.com  

 

Artesanías Narvaez  

Ropa típica de México para hombres, mujeres y niños. Joyería chapada en oro, sombreros pintados a mano, huaraches de cuero, etc.  

Traditional Mexican clothing for men, women, and kids. Gold-plated jewelry, hand painted sombreros, traditional leather shoes, etc.  

claranarvaez@yahoo.com  

 

Shirley Rojas 

Artesanía en madera y tejida de Costa Rica  

Handmade woodwork, and hand-woven art from Costa Rica  

mcamareno@me.com  

 

Pearlsndcolorbracelets  

Artesanía, pulseras, pantallas, accesorios hechos a mano de Puerto Rico y países hermanos  

Crafts, bracelets, hand crafted accessories from Puerto Rico and nearby countries  

foreverbori34@gmail.com  

 

Miriam Ximil Art  

Obras de arte originales que representan la cultura mexicana, como impresos, pinturas originales y calcomanías.  

Original works of art that represent Mexican culture, such as prints, original paintings, and decals.  

kidximil@gmail.com  

 

Alezcreations 

Artesanías hechas en barro y masa polimérica para decoración de hogar y navideña de Colombia cultura paisa/antioqueña.  

Crafts made in clay used as decorations for your home, and for Christmas from Colombia, paisa culture/antioqueña.  

alezandraf506@gmail.com  

 

Flaca y Loro  

Artesanías mexicanas tal como abrigos, bolsas, aretes, pulseras, collares, etc.  

Mexican handcrafts, such as sweaters, handbags, earrings, bracelets, necklaces, etc.  

mitla.mexicoprehispanico@gmail.com  

 

World Accessories  

Collares de Tagua, ponchos hechos en telar, muñecas hechas a mano de Colombia 

Necklaces made of Tagua stones, hand woven ponchos, handmade dolls made in Colombia    

accessoriesabroad@gmail.com  

 

Inca Marka Ecuador  

Abrigo, mochilas, mantas de Ecuador  

Sweaters, bookbags, blankets from Ecuador   

blancalemr58@yahoo.es   

Moverse por La Fiesta

La Fiesta del Pueblo es gratuita y abierta al público, y todos los eventos/actividades del día tendrán lugar en la calle Fayetteville, así como en las calles transversales (Hargett St., Martin St. and Davie St.). La calle de Fayetteville es más de media milla, por lo que habrá algunas distancias entre las diferentes secciones del festival.

Area de descarga 

La calle Fayetteville y la primera cuadra de todas las calles laterales estarán cerradas para el festival. Las calles Wilmington y Salisbury permanecerán abiertas. Áreas designadas para descargar estarán disponibles en el lado este y oeste de la calle Fayetteville, en la intersección de la calle Davie, y en la intersección de la calle Martin. Consulta nuestra mapa para una distribución detallada de los puntos de descarga para el festival. 

Lxs voluntarixs que tienen camisetas oficiales de La Fiesta van a estar a lo largo de todo el festival – ¡Si tienes alguna duda, pregúntale a algunx de ellxs!  

Estacionamientos 

Los estacionamientos en las calles que rodean La Fiesta del Pueblo son usualmente gratis todo el día el domingo. 

Algunos estacionamientos de la ciudad también son gratis todo el día el domingo. Por favor consulta el mapa de los estacionamientos de la ciudad de Raleigh disponibles durante La Fiesta del Pueblo. 

Áreas visibles accesibles 

Un área designada accesible estará disponible en frente al escenario para las personas que usan dispositivos de movilidad y sus acompañantes para asegurar que puedan ver lo que esté sucediendo en los escenarios. Estas zonas son para lxs visitantes que usan sillas de ruedas, scooters u otros dispositivos de movilidad, y sus acompañantes. El espacio es limitado y está disponible por orden de llegada. 

Baños 

Tenemos baños accesibles a nivel calle (sanitarios portátiles) que se encuentran en dos calles laterales del área del festival: West Martin y East Davie Street.  Ver el mapa del programa para más detalles. 

Emergencía 

La Fiesta del Pueblo tiene muchas precauciones establecidas para prevenir y también para ayudar en caso de una emergencia. Si necesita ayuda, busque a una de estas personas: 

  • Voluntarixs de La Fiesta con camisetas rosadas 
  • Policías de la ciudad de Raleigh uniformadxs 

Llame al 911 si necesita asistencia inmediata para una emergencia. 

 

¿Cómo desplazarse? 

Todas las actividades que se celebran en La Fiesta del Pueblo están a nivel de la calle, con las calles cerradas a vehículos motorizados durante todo el día domingo. Aunque esto significa que algunas áreas de las calles y aceras se llenan de gente, todas las actividades a nivel de la calle son físicamente accesibles. Usted puede evitar las multitudes caminando hacia arriba o hacia abajo de una cuadra de Wilmington o Salisbury y luego regresar a Fayetteville por medio de una de las calles transversales. Tenga en cuenta que algunas calles tienen una ligera inclinación hacia arriba, especialmente las calles laterales: Martin, Davie y Hargett. 

Transporte público 

La estación de autobuses de Moore Square se encuentra en la calle 214 S. Blount, a 1.5 cuadras del corazón de La Fiesta del Pueblo. 

El R-Line, una ruta gratuita alrededor del centro de Raleigh, que también estará disponible para ayudarte a llegar de tu espacio de estacionamiento al festival. 

Todos los vehículos del R-Line y GoRaleigh están equipados con acceso de ADA por un ascensor o una rampa. 

El R-Line, una ruta gratuita alrededor del centro de Raleigh, que también estará disponible para ayudarte a llegar de tu espacio de estacionamiento al festival. 

Para personas invidentes o con visión baja, puedes pedir que un guía vidente te acompañe para apoyarle a navegar La Fiesta del Pueblo. Nuestra preferencia es que se reserve este servicio antes del festival con Cecilia Saloni por email o al 919-835-1525 ext. 104, pero algunxs guías videntes estarán disponibles durante el festival en el puesto de información en la intersección de las calles Davie y Fayetteville. 

Animales de servicio 

Lxs animales de servicio son bienvenidxs en La Fiesta del Pueblo.  

¿Preguntas o comentarios? 

¡Lxs organizadores de la Fiesta del Pueblo trabajamos para que nuestro evento sea accesible a todxs!  Si necesita ayuda o tiene preguntas adicionales durante La Fiesta del Pueblo, por favor, visite uno de nuestros puestos de información ubicados en cada intersección en la calle Fayetteville.  

Si tienes preguntas o comentarios adicionales, o deseas ser parte de la conversación general sobre accesibilidad en el evento, envia un correo electrónico a cecilia@elpueblo.org or call (919) 835-1525, ext. 104. 

 

La Fiesta del Pueblo 2022 Presentado por:

En conjunto con:

Este programa está financiado en parte por la Ciudad de Raleigh según las recomendaciones de la Comisión de Artes de Raleigh.

¡Haga clic en el ícono a continuación para obtener más información sobre nuestras fiestas pasadas!

This post is also available in: English (Inglés)